انس زائر
| موضوع: منية المتمني لعرار الصف الثامن الأربعاء نوفمبر 27, 2013 12:02 pm | |
| ما تفسير القصيدة للصف الثامن wish of the wisher بالعربي |
|
جلال أبو حشيش Admin
الجنس : عدد المساهمات : 528 تاريخ التسجيل : 17/02/2012
| موضوع: رد: منية المتمني لعرار الصف الثامن الأربعاء نوفمبر 27, 2013 2:43 pm | |
| أهلا بك أنس، قصيدة عرار، ترجمتها كما يلي:
Wish of the Wisherمنية المتمني One day settling down and the next moving on again; [rtl]أفي كل يوم منزل ورحيل[/rtl]
Now you tell me you're getting tired of it .وقال به ذرعاً تضيق وقيل
Life is gloomy as the dreams of an orphan; [rtl] وعمر كأحلام اليتيم كآبة [/rtl] [rtl] [/rtl] Meagre as the benefits of growing old .وعيش كجدوى المسنين هزيل
The heart enjoys nothing but suffering from its loves [rtl]عفا القلب إلاّ من تباريح وجده[/rtl] [rtl] [/rtl] I maintain the courtyard of my self in ruins.
[rtl]وأقوت عراص النفس فهي طلول [/rtl] The evenings in the plains فما للعشيات التي منيت بها
Of Al-Uraif have moved out of reach .لياليه في سهل "العريف" سبيل
How much I long sip Rahoob's water فيا حبذا ماء "راحوب" رشفة And to shade myself in the full shade of Suraij. [rtl]وظل بجرعاء "السريج" ظليل [/rtl] [rtl] [/rtl] To spend the night in the house of the village priest [rtl]وفي دار قسيس القرية ليلة [/rtl]
And to lie the embrace of Al- Sariyeh.
[rtl]تقضى وفي حضن الصريح مقيل [/rtl]
| |
|